LoveRead.info » Книги » Разная литература » Общий курс английского языка. Часть 2 (В2 – С1) - Т. М. Олива Моралес

Общий курс английского языка. Часть 2 (В2 – С1) - Т. М. Олива Моралес

Книгу Общий курс английского языка. Часть 2 (В2 – С1) - Т. М. Олива Моралес читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

42 0 09:00, 05-05-2026

Книга Общий курс английского языка. Часть 2 (В2 – С1) - Т. М. Олива Моралес читать онлайн бесплатно без регистрации

Учебник может быть рекомендован школьникам, студентам, а также широкому кругу лиц с уровнем знаний В2 и может быть использован как самоучитель. Пособие содержит наглядные таблицы по каждой из тем с подробными и доступными объяснениями и большое количество упражнений по переводу с русского языка на английский. В учебник включены тесты с ключами по всему пройденному грамматическому материалу. В качестве приложений даны основные правила английской грамматики и таблица неправильных глаголов.

    1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
    Перейти на страницу:
    придаточном предложении происходит одновременно с действием в первом придаточном, его глагол-сказуемое следует ставить в простое прошедшее (Past Simple) или в продолженное прошедшее время (Past Continuous Tense), в зависимости от характера действия, например:

    Я объяснил, что я вошел в комнату, когда Ник вышел. – I explained that I had come into the room, when Nick went out.

    Я объяснил, что я вошел в комнату, когда Ник выходил. – I explained that I had come into the room, when Nick was going out.

    2. Если действие во втором придаточном предложении происходит раньше, чем действие в первом придаточном, его глагол-сказуемое следует ставить в прошедшее совершенное (Past Perfect) или в прошедшее совершенное продолженное время (Past Perfect Continuous Tense), в зависимости от характера действия, например:

    Я объяснил, что я вошел в комнату, когда Ник уже вышел. – I explained that I had come into the room, when Nick had gone out.

    Я объяснил, что я вошел в комнату, когда Ник уже какое-то время сидел на диване. – I explained that I had come into the room, when Nick had been sitting in the sofa for some time.

    Условные придаточные предложения первого типа вне согласования и при согласовании времен

    К условным придаточным предложениям первого типа относятся предложения, которые вводятся союзом если (if), по смыслу относящиеся к будущему времени, например:

    Если завтра будет дождь, мы не поедем на дачу.

    Вне согласования времен глагол сказуемое такого придаточного предложения ставится в Present Simple (простое настоящее), а при согласовании времен в Past Simple (простое прошедшее), например:

    Если завтра будет дождь, мы не поедем на дачу. – If it rains tomorrow, we won’t go to the country.

    Он сказал, что если завтра будет дождь, мы не поедем на дачу. – He said that if it rained the next day, we wouldn’t go to the country.

    Придаточные предложения времени вне согласования и при согласовании времен

    К придаточным предложениям времени, относятся предложения, которые вводятся какими-либо временными союзами (когда, до того как, после того как, в то время как, пока не и пр.), например:

    Когда мы придем, они будут ужинать.

    Вне согласования времен глагол сказуемое придаточного предложения в Present Simple (простое настоящее) или в Present Perfect Tense (настоящее совершенное время), в зависимости от характера действия в будущем, а при согласовании времен в Past Simple (простое прошедшее) или в Past Perfect Tense (прошедшее совершенное время).

    1. Если действие в придаточном предложении происходит до действия в главном или одновременно с действием в главном, глагол сказуемое придаточного предложения вне согласования времен ставится в Present Simple (простое настоящее), а при согласовании времен в Past Simple (простое прошедшее), например:

    Когда он придет, я Вам позвоню. – When he comes, I will ring you up.

    Я Вам позвоню, до того как он придет. – I will have rung you up before he comes.

    Он сказал, что когда он придет, я Вам позвоню. – He said that when he came, I would ring you up.

    Он сказал, что я Вам позвоню, до того как он придет. – He said that I would have rung you up before he came.

    2. Если действие в придаточном предложении происходит после действия в главном, глагол сказуемое придаточного предложения вне согласования времен ставится в Present Perfect Tense (настоящее совершенное время), а при согласовании времен в Past Perfect Tense (прошедшее совершенное время), например:

    Я Вам позвоню, после того как он придет. – I will ring you up after he has come.

    Он сказал, что я Вам позвоню, после того как он придет. – He said that I would ring you up after he had come.

    Приложение 3. Неправильные глаголы английского языка (в алфавитном порядке)

    A

    B

    C

    D

    E

    F

    G

    H

    I

    K

    L

    M

    O

    P

    Q

    R

    S

    T

    U

    W

    1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки